Coberta d’Els nens de
la meva escala (1926)
Quan el 1924 en plena joventut va morir en
JoanSalvat-Papasseit els seus amics quedaren corpresos i la seva reacció fou la de
publicar dos llibres pòstums com a homenatge. El primer recollí les darreres
poesies inèdites –trobades sota el seu coixí- ordenades per Agustí Esclassans i
publicats amb el títol d’
Óssa Menor (1925)
que s’imprimí luxosament amb enquadernació de pergamí i paper japó sota el
patrocini de Joan Merlí. El segon llibre, que avui comentem,
fou el recull de petits contes que el poeta va
publicar a la revista infantil
La Mainada
entre el 7 d’octubre i el 4 de novembre de 1921 (núms. 18-20 i 22) dintre
d’una secció que es titulava
Els nens de
la meva escala.
Pàgines de La Mainada on es publicaren els contes d’Els nens de la meva escala (1921)
amb
les il·lustracions de Josep Serra Massana
El llibre el publicà Llibreria Nacional Catalana, que el
poeta havia dirigit des de les Galeries Laietanes i que continuà la seva vídua
Carme Eleuterio, i fou imprès pel seu amic Joaquim Horta. S’encarregà de la
il·lustració al seu amic Emili Ferrer malgrat que en la versió original de La Mainada l’il·lustrador fou Josep
Serra Massana, dibuixant habitual de la revista que va realitzar unes petites
representacions dels nens protagonistes de la sèrie.
Ex-libris de Joan Salvat-Papasseit realitzat per Emili
Ferrer
Resulta curiós que fos
Emili Ferrer l’il·lustrador ja que
podrien haver-se encarregat els també il·lustradors i amics de Salvat-Papasseit
en Xavier Nogués i Josep Obiols.
Tots
dos ja havien il·lustrat el 1920 per a l’Editorial Muntañola (
País de los Tontos i
La campana que anda respectivament) i
alhora havien participat en projectes editorials del poeta, sobretot Xavier
Nogués a qui li havia editat la
Catalunya
pintoresca (1919), l’
Abecedari
(1920),
50 ninots (1922). Malgrat
això hem de tenir en compte que Emili Ferrer havia realitzat dos dels ex-libris
del poeta, un d’imprès i l’altre custodiat a la Biblioteca de la Universitat i
que el CRAI encertadament va reproduir en
camussa com a regal de Nadal el 2015.
EMILI FERRER. Història
d’Alí-Babà i dels quaranta lladres
(1922)
L’estil d’Emili Ferrer i Espel (1899-1970) fou molt divers potser
pel seu ofici de decorador i escenògraf, a més d’il·lustrador, que s’ha
d’adaptar als encàrrecs. Normalment es bellugà en una estètica més aviat Decó per
a revistes com
D’Ací i D’Allà o com en el seu llibre
El cavall volador
i la Història d’Alí-Babà i dels quaranta lladres (1922). En el cas concret d’
Els nens de la meva escala va optar per
prescindir de l’estètica decó i de la de Serra Massana per a optar per una escenografia
infantil molt propera al lirisme, encara que una mica més naïf, del Torné
Esquius d’
Els dolços indrets de Catalunya
(1910).
Les il·lustracions juguen amb l’infantilisme del traç i a
mostrar els nens gairebé com unes nines pepes, amb l’emmarcament de les tres
escenes principals i l’aplicació de tintes planes i colors intensos per a
reflectir precisament el món dels nens que descriu Salvat-Papasseit. A més
d’aquestes tres escenes principals que ocupen una pàgina el llibre és farcit
per figures que de manera isolada es distribueixen entre les pàgines i ajuden a
donar color al llibre. Cada conte es destaca per la primera lletra majúscula en
vermell. El format horitzontal (22 x 25,5 cm.) i l’enquadernació en cartoné
ajuda a donar un aire de conte al llibre.
El text del llibre es compon de catorze petites històries
sobre el món dels infants on els protagonistes són diversos nens d’una escala
–de diversos estrats socials diferents- que conviuen amb les seves petites
preocupacions i anècdotes infantils. Una de les protagonistes és la Salomenta, una
aclucada d’ull a la seva filla del mateix nom i que també tenia dos anys. Les
històries són independents entre elles però els personatges a vegades
repeteixen. Al final s’hi afegeix un text anomenat Dites d’infants en el que s’expliquen anècdotes possiblement de les seves filles Salomenta i
Núria de to diferent de la resta del llibre. No sabem d'on van sortir les Dites d''infants i per què s'afegiren a un llibre que ja tenia prou unitat però va ser una altra de les decisions que els seus amics van prendre.
Estilísticament el text podríem definir-lo com a prosa
poètica amb recursos i cadències propis de la poesia. Els textos constantment
interpel·len al lector com s’hi s’adrecés i mostra una visió amable de la
infància. Gairebé podríem dir que recrea una infància que no tingué –orfe de
pare mariner es crià a l’Asil Naval- com si es tractés d’una Arcàdia, com si
les vivències amb la seva filla Salomé fossin la recuperació d’aquest món
perdut. Manté un fràgil equilibri entre la possible infantilització del text i
un llenguatge ben travat.
Utilitza elements de cadència infantil (però el Miau mai no piula) i imitació del llenguatge infantil (‘eus, mama... tota tola, he fet! tota tola!)
amb un text d’adult de frases curtes, sense gaires subordinades. En aquest punt
és bo comparar aquests petits contes amb les postals que Salvat-Papasseit va
enviar a les seves filles des dels sanatoris (1921-1922) on va estar retirat
per a curar-se.
Esquema de l'ordre de publicació dels contes
El que sobta és que hi ha una substancial diferència en
l’ordre del llibre que no sabem a què atribuir entre el que Joan
Salvat-Papasseit va publicar per primera vegada a La Matinada i el que els seus amics recopilaren. Les històries
estan barrejades i desordenades entre la primera versió i la segona –donada per
definitiva- tal com podem observar en l’esquema que he realitzat menys en el
darrer número (el 22) de La Mainada
que coincideix amb el final del llibre. Hom a parlat que el març de 1923, sense concretar el número, va sortir un altre text d'en Salvat-Papasseit publicat a La Mainada però l'amic Albert Rossich a consultat els números d'aquest mes i no ha trobat cap referència al que es comentava.
Text de Pere Pujol Casademont en el número 23 de La Mainada
En el número 23 (4 novembre 1921) el poeta no va escriure la
seva secció d’Els nens de la meva escala però
la secció fou publicada per Pere Pujol Casademont amb la dedicatòria d’Amb tota devoció a en J. Salvat-Papasseit. No
sabem quina relació tenia Pere Pujol de qui només sabem que recollí cançons
populars de Sant Feliu de Guíxols per al Cançoner
Popular de Catalunya, que el 1931 fou el director de l’Àlbum
Meravella i que el 1942, com molts intel·lectuals depurats o amb
problemes fou corredor de llibres. Aquest cop, però, el text aparegué sense cap
il·lustració i representà la fi de les col·laboracions de Salvat-Papasseit per
a La Mainada.
L’altre element interessant de la comparació de textos és la
sèrie de dedicatòries que encapçalaven els diversos lliuraments de
La Mainada i que foren suprimits en
l’edició final.
Els nens de la meva
escala (núm. 18) està dedicat
A
l’Anneta Badiella i Carné, filla de l’industrial i polític Emili Badiella
que l’ajudà econòmicament –li havia pagat uns mesos de descans a
Can Robert,
camí cap a Can Poble, a Matadepera, al peu de La Mola- i posteriorment també li pagà les estades als balnearis de Cercedilla
(Madrid) i Les Escaldes (Cerdanya) per tal de curar-se de l’hemoptisi que
finalment el portà a la mort.
Xavier Nogués. Abecedari català per a nens.
Barcelona, Llibreria Nacional Catalana, 1920
A Emili Badiella li dedicà també el poema Sento el fred de la nit i la simbomba fosca
publicat a L’irradiador del Port i les
Gavines (1921) i sencer el llibre de La
Gesta dels Estels (1922). Prèviament Salvat-Papasseit ja li havia dedicat
l’Abecedari de Xavier Nogués (1920) del
que devia ser-ne mecenes amb una dedicatòria que diu A la espavilada catalaneta Anneta Badiella i Carner, per tal que estima
molt als nens i nenes de Catalunya.
El núm. 19 el dedicà
Als
nens de les escoles Domènech de Gràcia, el nº 20
A Núria Miquel-Laporta –filla del sastre de la Barceloneta Antoni
Miquel, dinamitzador cultural del barri- i el nº 20
A la meva nebodeta Esther. A diferència de les anteriors
dedicatòries que desapareixerien de l’edició final hi ha la dedicatòria a la
part final de
Dites d’infant dedicat
A la nena pubilla de Josep Maria Junoy, de
tan quieta, dolça com un estel molt pàl·lid filla del poeta avantguardista
a qui Salvat-Papasseit li publicà el llibre
Poemes & Cal·ligrames (1920).
Del llibre se n’han fet diverses reedicions, totes del 1979.
Leteradura, editorial que algun dia mereixeria un estudi en profunditat per la
seva sistemàtica recuperació de les avantguardes literàries i artístiques
d’aquest país en format de facsímils, en va editar una de facsímil. Com a
raresa bibliogràfica Negre Impressor, amb un tiratge de 30 exemplars, en va fer
una altra dirigida i gravada a l’aiguafort per Cecília Vidal –antiga
conservadora de gravats al MNAC- i ja de tipus més popular l’Editorial Abadia
de Montserrat en va fer una altra il·lustrada per Montserrat Tobella, de la que
s’han arribat a imprimir tres edicions. L’
Edu Blanch ens parla en el seu blog
d’un altre intent d’edició del que malauradament només disposem de les
il·lustracions que ell havia preparat i que mai s’editaren.
Sense dubte és un dels llibres infantils més rars del nostre
món editorial i que reflecteix perfectament com era el nostre poeta en la
intimitat de la llar i la seva relació amb la seva filla Salomé i Núria –que morirà
una mica abans que el poeta- i l’entorn familiar. És a més una prova més de l’estimació
que els seus amics tingueren pel poeta avantguardista que marxà massa d’hora.
BIBLIOGRAFIA:
CASTILLO, MONTSERRAT. Grans
il·lustradors catalans. Barcelona, Barcanova – Biblioteca de Catalunya,
1997
PILAR GARCIA-SEDAS. Joaquim
Torres-Garcia. Epistolari català: 1090-1936. Barcelona, Curial Edicions
Catalanes - Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1997
SOBERANAS, AMADEU-J Joan Salvat-Papasseit. Postals a les filles.
Barcelona, Edicions de la Magrana, 1986
VARIS AUTORS. Salvat-Papasseit.
Poetavantguardistacatalà. Barcelona,
Institució de les Lletres Catalanes – Arts Santa Mònica – Edicions 62, 2010