Una de les meves grans limitacions, ho reconec, és la música. M’agrada, però sóc incapaç -des de ben petit- de distingir les notes musicals. Encara recordo les cares que feia la professora de música quan intentava arrencar de la meva veu l’escala musical. Per això em meravella i miro amb una certa enveja, plena d’orgull, les meves filles interpretant música i cantant a partir d’una partitura. Malgrat això, i potser per això, em fascinen les partitures com a element estètic, com si d’una escriptura jeroglífica es tractés.
Per aquest motiu estètic i perquè estudio la Barcelona cràpula de la segona meitat del segle XIX, em meravella el conjunt de partitures que avui presento. Es tracta d’un recull partitures, relligat en un sol volum de mida foli, amb músiques ben diverses que només tenen en comú que estan arranjades per ser interpretades al piano. Conté peces estrangeres de noms ben reconeguts (Straus, Haydn...) i un gruix molt important de partitures de mestres locals, dedicades sobretot al Carnaval que se celebrava al Gran Teatre del Liceu, a Barcelona.
Però, què era el Carnaval del Liceu? Era l’esdeveniment més important de tot el cicle de Carnaval a Barcelona. Es va celebrar a partir de la segona meitat del s. XIX i fins a les darreries de segle, quan les bombes començaven a evitar les grans aglomeracions i acabaren amb la gresca petit-burgesa.
En aquella època Barcelona es convertia en una gran sala de festes amb associacions diverses que muntaven festes particulars i sobretot la del Liceu, que esdevenia la més espectacular. L’any que ve ja parlarem de la gran quantitat d’invitacions que es van editar per participar en aquests balls de disfressa, però en aquesta ocasió ens centrarem en la festa i la música.
Aquestes festes, segons les informacions que ens facilita Joan Amades (gairebé l’únic que recull aquelles gresques), podien acabar en autèntiques disbauxes en funció de qui organitzava el sarau. Malgrat això, la gran majoria de les festes carnavalesques (que van arribar a ser un centenar en alguns anys) que se celebraven estaven sota control. La fama d’unes i altres, va fer que molta gent de les rodalies vingués a Barcelona a intentar participar d’aquest Carnaval, que fins i tot havia arribat a organitzar rues pels carrers, en funció de la força organitzativa de les diverses associacions que hi havia o fins i tot del permís municipal per poder celebrar o no aquests tipus de festa popular.
En el cas dels Carnavals del Liceu, la platea era convertida en sala de ball (com ho fou més recentment en dues ocasions la del Palau de la Música per acollir els banquets dels casoris de les filles de l’ínclit Fèlix Millet...) i aquest gran espai es convertia en el centre de la diversió de molts barcelonins. El luxe hi imperava i era obligatori entrar-hi amb el corresponent barret de xicra o copa alta, que en la majoria dels casos era llogat. Hom parla que s’encenien uns mil llums per il·luminar aquesta festa.
Però, quina era la música que animava aquests balls populars dels nostres avantpassats? A més de l'índex de les partitures del 1852, algunes invitacions de ball de carnaval de l’època ens ofereixen els títols i el tipus de ball que sonaven, però aquest recull de partitures ens permet sentir els sons que entusiasmaven els nostres avantpassats (així ho intenten des de Faristol Obaga) quan anaven al famós Carnaval del Liceu.
Aquesta informació amb partitures datables des del 1864 fins a finals del s. XIX s’afegeix a les poques dades que han sobreviscut dels carnavals d’una Barcelona que intentava divertir-se en uns moments de grans tensions i que potser per això resultaven més necessaris que mai.
BIBLIOGRAFIA:
AMADES, JOAN. Costumari Català. Vol. II. Barcelona, Ed. Salvat, 1951
BERTRAN, MARC JESUS. El Gran Teatre del Liceu de Barcelona (1837-1930). Barcelona, Impremta Oliva de Vilanova, 1931.
Ei, que avui tocava el carnaval de l'Ateneu! 'Carnaval' és un mot que ve de l'italià 'carnelevare', treure la carn, pel fet de l'abstinència de carn quaresmal. Ara es reinterpreta i la gent ensenya la carn, malgrat que cardin dos graus celsius.
ResponElimina(L'enllaç del Millet no acaba de rutllar)
Joan,
ResponEliminaJa veus que les tradicions es transformen i s'adapten sense cap mena de problema. Com que vivim en un carnaval constant ara gairebé ja no calen aquests saraus! De fet, ja ningú es recorda de la Quaresma...
Tema Millet solucionat. Ja se sap que tocar certs temes porta un cert descontrol... ;-)
El divendres vaig ser al Liceu i us asseguro que ara el ball té músiques molt menys festives.
ResponEliminaVinga, Allau, no dissimulis... les teves cròniques són "una tapadora" del que feu al Liceu!
ResponEliminaJa m'estranyava tanta exclusivitat...
uf! ja veig que això del Milletisme ve de lluny. De fet aquest bon senyor (ehem) no s'ha inventat res, només ha copiat mecanismes de la burgesia "de sempre" i l'ha fet travessar la Rambla i la Laietana. Com diria aquell: "si ej keeee" ^^
ResponEliminaUn apunt excel·lent, com no podria ser d'altra banda. Gràcies :)
Clídice,
ResponEliminaRecorda que això d'adaptar espais també es va fer quan la boda de la Infanta Cristina que es va tapar amb tarimes el forat de la cripta de Santa Eulàlia per tenir més capacitat d'espai.
Som experts amb el reaprofitament d'espais...
Hay libros de partituras, como el que presentas, que aunque uno no sea músico ni pueda entenderlas son tan interesantes como bellos. (Tampoco uno puede leer la Biblia siriaca impresa en París por Estienne y es una belleza tipográfica).
ResponEliminaEl anuncio de Bacardí me recuerda una leyenda urbana valenciana: que la familia era oriunda de Valencia, se instaló en Cuba y al crear su ron como recuerdo a su Patria tomó el símbolo de Lo Rat Penat del Rey don Jaime... no sé de cierto lo que hay en ello.
Sí es cierto que el padre de José Martí, líder de la independencia cubana, nació en Valencia, en la calle Tapinería.
Saludos bibliófilos.
Diego,
ResponEliminaLa bellesa de les partitures és d'una evidència que clama el cel, però qui pogués llegir-les com llegir el siríac! Són plaers que ens perdem...
Sobre el Bacardí si no tinc mal entés la família és de Sitges (de fet tenen un "bonic" monument en aquesta vil·la. El símbol de Lo Rat Penat també va ser molt utilitzat a Catalunya a finals del segle XIX perquè era el símbol del del rei Jaume I, potser el nostre rei més carismàtic.
Lo de la publicidad de Bacardí, sugiere como debían terminar las fiestas y carnavales que la música escrita en esas partituras debían provocar, por que como en tu caso yo tampoco se leer música y mi hija si.
ResponEliminaDe todos modos resultan atractivas y evocadoras estas partituras. Cuantas veces he estado tentado de comprar algún manuscrito árabe o etíope escrito de ge'ez que no hay dios que lo entienda...pero son tan bellos.
Saludos bibliófilos
Lamberto,
ResponEliminaCom acabaven aquests saraus se sap per l'escàndol que provocaven a la seva època... com ara... com sempre!
Sobre les llengües que no entenem jo en tinc uns quants exemplars per pur plaer estètic. A veure si un dia d'aquests en publico algun que ja fa temps que no toco res de terres enllà!
Muy buena crónica, me parece muy interesante el uso de partituras como fuente para comenzar a recuperar las el baile del carnaval.
ResponEliminaLa litografía seguro convenció a más de un parroquiano a asistir.
T'acabaràs convertint en el màxim defensor del llegat Amades: «Aquestes festes, segons les informacions que ens facilita Joan Amades (gairebé l’únic que recull aquelles gresques)».
ResponEliminaEncara que segueixo pensant que la seva obra és el seu principal valedor. :-)
Per cert, per no saber-ne de música, no has desafinat gens!
Marco Fabrizio,
ResponEliminaLa música és la sintonia de la història i massa vegades només es parlar de la "gran música" quan la gent amb el que es divertia, i es diverteix, és amb una altra molt diferent!
El boca orella és el que la gent anés en massa al Liceu per a la festa, no els calien litografies...
Víctor,
ResponEliminaPotser un dels grans problemes de l'Amades és que ens el trobem a tot arreu. La seva necessitat de deixar constància de tot el que passava i havia passat a nivell popular el va fer escriure de tot. I ja saps que hi ha mil i una parèmia per a desqualificar els que volen abarcar massa coses...
Sobre si desafino o no... parla amb les meves filles que amb criteri em fan callar quan intento perpetrar alguna cançó!